Carpenters “I Need To Be In Love”
天皇陛下のお誕生日に、大変すばらしいリクエストをいただきましたので、早速投稿いたします。「カーペンターズ」の代表曲のひとつ、邦題「青春の輝き」です。1976年リリース、昨日に引き続き大変な名曲でございます。電話の保留音でもおなじみですね。
昨夜は職場の歓送迎会に参加しました。大皿で出てくる焼き鳥にサラダ、お刺身、豚キムチ、山芋ステーキなどなど、大皿をみんなで取り分けながら楽しむ、あんなに当たり前だった風景がやっと戻りつつあるように思います。その中で隣の席の方に本曲のリクエストをいただきました。誠にありがとうございます。
歌詞の内容は女性の失恋です。歌詞の中に「午前4時に私の目がさえている」という表現があるため午前4時の投稿も考えましたが、体力的に無理でしたw ぜひお聴きください。
Home - The Carpenters
Official Site
I Need To Be In Love / 青春の輝き (Carpenters / カーペンターズ)1976 : 洋楽和訳 Neverending Music
「青春の輝き」という邦題がついたこの曲...きれいなメロディでせつないですよね。 Carpenters - I need to be in love ◆冒頭のPVを見ましたか。空港から機内へ進むカーペンターズ兄妹。リチャード、カレン、それぞ...
青春の輝き 歌詞の意味 和訳 I Need To Be In Love カーペンターズ
世界の民謡・童謡
カーペンターズ - Wikipedia
青春の輝き - Wikipedia